Situation professionnelle
Souhait professionnel
Résumé
I created my own freelance activity in March 2011, under the company name "Linguagora". Since then, I've been offering my services and competence to various firms and organisations willing to benefit from translations of quality for their communication needs.
The organisations I'm working with appreciate my efficiency, the quality of my work and the tight and longlasting collaboration we're bulding together.
Expériences professionnelles
Freelance translator
Linguagora SARL , Nantes
De Mars 2011 à Aujourd'hui
Translation into French (from German or English) of editorial or more specialised contents from my key domains of competence:
- Arts (painting, design, sculpture)
- Gastronomy
- sustainable development/ environment
- Energy
- Politics/society
- Sciences
Traductrice salariée
SCRIPTA MANENT , Paris - CDI
De Janvier 2010 à Février 2011
- Translation and proofreading of texts aimed to the Swiss market
- Adverstising adaptation
- Proofreading
- Training of the new staff members
- Creation of databases (terminology)
Domains:
Environment protection, renewable energies, electricity, gastronomy, watchmaking, railway, insurance, finance, automotive, paper/packaging industry, telecommunications, pharmaceutical/medical/veterinary domains
Types of documents:
Press articles, PR, publications, contracts, Web contents, marketing brochures/advertising, reports, analyses, training documents...
Formations complémentaires
Master 1 in German
Université de Paris 3
1989 à 1994
Bachelor of Arts in Modern Greek
INALCO, Paris
1989 à 1994
A-levels
Lycée Gustave Jaume, Pierrelatte - mathematics, physics/chemistry
1986 à 1989
Master 2 in translation (DESS de traduction éditoriale, économique et technique)
Ecole supérieure d'interprètes et de traducteurs
1994 à 1997
Parcours officiels
Langues
Allemand - Courant
Français - Langue maternelle
Anglais - Courant
Grec moderne - Courant