Situation professionnelle
Résumé
After graduating from university in 1991, I took a sabbatical to work as a volunter for a charity. That experience turned into a nine-year career successively as co-founder of an international aid organization (called The Serious Road Trip or TSRT), then head of mission for TSRT during the war in Bosnia-Herzegovina and finally founder/director of TSRT's French branch, TSRT-CHF.
In 2000, I went on to study translation at ESIT (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) in Paris. I graduated with another Master's degree and almost immediately afterwards, in November 2003, found a job as an in-house translator in Glasgow, Scotland, with one of the world’s leading intellectual property attorney firms, Murgitroyd & Company.
In December 2005, I went completely freelance (I had been translating as a freelancer part-time since May 2002) and now have over 15 years of experience in technical and legal translation. I work on a regular basis for a number of clients ranging from intellectual property firms to international organizations such as OECD, FIFA and UCI, without forgetting individuals on a case by case basis.
The services I offer include translation and revision work from English, Bosnian/Croatian/Serbian, Italian and Spanish into French. Reaching the highest possible degree of satisfaction with my clients is of utmost importance to me. So is the ambition to continuously improve, both as a translator/reviser and as a business partner. I therefore leave no stone unturned, at every stage of the translation/revision process and more generally in my approach of the job, to meet those aims.
So feel free to get in touch with me for a question, a quote, a piece of advice… or just to say hello :-)
Expériences professionnelles
Freelance translator and reviser
Freelance translator and reviser , Marseille
De Mai 2000 à Aujourd'hui
Freelance translator
Aglatech 14 , Milano
De Novembre 2018 à Aujourd'hui
For the past 20 years, Aglatech14 has been a leading translation service provider in the technical, medical, and scientific fields. I have been translating patents from English into French for Aglatech 14 since August 2018.
Freelance translator
RWS , Chalfont saint peter
De Août 2018 à Aujourd'hui
RWS is the world leader in translation and localization, intellectual property support solutions and life sciences language services. I have been translating patents from English into French for RWS since August 2018.
Freelance translator and reviser
KPMG , Puteaux
De Juillet 2017 à Aujourd'hui
KPMG is a global network of independent member firms offering audit, tax and advisory services. Member firms' clients include business corporations, governments and public sector agencies and not-for-profit organizations. KPMG member firms can be found in 154 countries and territories. Collectively they employ 197,263 people across a range of disciplines. I have been translating and proofreading financial and legal documents from English and Spanish into French for KPMG since July 2017.
Freelance translator
THIBON LITTAYE ASSOCIES
De Octobre 2015 à Aujourd'hui
Thibon Littaye Associés is a firm of French and European patent and trademark attorneys. I have been translating IP-related documents for Thibon Littaye Associés on a regular basis since October 2015.
Freelance translator
AGRIFOOD TRANSLATIONS
De Mars 2014 à Aujourd'hui
Agrifood Translations is a translation agency. I have been translating patents for Agrifood Translations on a regular basis since March 2014.
Freelance translator
TRANSTERM BY ZANNOL
De Mars 2012 à Aujourd'hui
Transterm by Zannol is a small but select language service firm based in Switzerland. Its core business centres on translations, quality control and text editing. One of its areas of speciality is the preparation of comprehensive made-to-measure database solutions for companies. Transterm's customers include employer and employee associations, commissioned research associations, publishers, advertising agencies, non-profit organisations, production firms, chains of opticians and professional associations in the areas of training and further education. I have been translating for Transterm – from Italian into French exclusively – on a regular basis since March 2012.
External translator
OECD-OCDE
De Juin 2011 à Aujourd'hui
I have been translating working papers for the OECD on a regular basis since June 2011 in the following areas: information and communications technologies, transport, agriculture, local development, entrepreneurship and SMEs.
Freelance translator
HARRISON IP
De Novembre 2009 à Aujourd'hui
Harrison IP is a firm of UK patent and trademark attorneys providing intellectual property (IP) services to clients in the UK, the European Community and throughout the world. I have been translating IP-related documents for Harrison IP on a regular basis since November 2009.
Freelance translator and reviser
GLOBAL CONNECTS LANGUAGE SERVICES
De Août 2008 à Aujourd'hui
Global Connects is a company providing translation, interpreting, multilingual design and typesetting and audio-visual production services worldwide. I have been translating and proofreading legal documents and marketing literature for Global Connects on a regular basis since August 2008.
Freelance translator and reviser
MURGITROYD & COMPANY
De Décembre 2005 à Aujourd'hui
Murgitroyd & Company is a worldwide leader in intellectual property, patents and trade marks. Having worked as an in-house translator at Murgitroyd & Company for just over 2 years as an in-house translator, I decided to go freelance in December 2005. Since then, I have been translating and proofreading patents (specifications and claims) for Murgitroyd & Company on a regular basis.
In-house translator and reviser
MURGITROYD & COMPANY , Glasgow
De Novembre 2003 à Décembre 2005
A couple of months after graduating in technical, economic and editorial translation, I joined Murgitroyd & Company, a worldwide leader in intellectual property, patents and trade marks. I began as a trainee translator and after six months, was recognized as a fully-fledged translator.
In just over two years, Murgitroyd & Company provided me with invaluable experience not only in translating patents and legal texts, but also in understanding and fulfilling the requirements of business, particularly the legal industry. Given the company's rich and diverse client portfolio, I also discovered - and/or became more knowledgeable in - a wide range of industrial techniques and technologies.
Last but not least, at Murgitroyd & Company, I certainly developed thorough working practices together with a near-obsessive eye for the detail. After those two years, I felt confident that I had enough strings to my bow to go it alone. So I did...
Freelance translator, reviser and editor
SPORTS TRANSLATIONS LTD
De Mai 2002 à Aujourd'hui
Sports Translations is the leading sports translation company in the world. Operating out of offices in Dublin, Ireland, Sports Translations is FIFA's exclusive translation provider. UCI is another of its big clients. I have been working for Sports Translations on a daily basis since May 2002, translating feature articles, interviews and legal documents on world football and cycling from English, Italian, Portuguese and Spanish into French.
Parcours officiels
Compétences
Centres d'intérêt
- Music
- reading
- cycling
- hiking
- swimming.