Expériences professionnelles
Traducteur réviseur
De Haan Language Services , Stratford - Freelance
De Juillet 1998 à Aujourd'hui
Enseignant d'anglais langue étrangère
Associazione Culturale English Center , Lido - CDD
De Janvier 2012 à Juin 2013
Enseignante d’anglais langue étrangère
• Cours d’anglais particulieurs et collectifs pour enfants et adolescents
Chargée de cours
École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) , Paris - CDD
De Octobre 1998 à Mai 1999
• Traduction générale espagnol-anglais (2ème cycle)
• Traduction technique français-anglais (3ème cycle)
Traducteur-réviseur
AT&T France S.A. , Issy-les-moulineaux
De Avril 1994 à Mars 1998
traduction :
• documentation technique et marketing informatique et télécommunications
• systèmes de gestion : propositions commerciales, spécifications techniques, aide-en-ligne, debugging de l’interface utilisateur
• normes techniques
• supports de cours de formation informatique
• manuels et procédures de qualité
• discours, articles et communiqués de presse
rédaction de propositions commerciales pour prestations de traduction
révision de rapports et présentations financiers en anglais
Traducteur
VO Paris , Paris - CDD
De Septembre 1993 à Avril 1994
Traductrice technique, financière et éditoriale français, italien -anglais
traduction financière : rapports annuels, analyses financières, macroéconomiques et bancaires, présentations de société
traduction technique : automobile, électricité, informatique, matières plastiques, médecine, traitement des eaux
traduction éditoriale : documents commerciaux, publicité, articles techniques, touristiques et commerciaux pour les journaux internes de grandes sociétés internationales
Traducteur
Compagnie Générale d’Informatique (CGI) , Paris - CDD
De Juin 1992 à Août 1993
Traductrice technique français - anglais
traduction et localisation :
• manuels, supports de cours, interfaces graphiques, jeux d'essai et aide-en-ligne pour logiciels de gestion
Formations complémentaires
Diplôme d’Université Traducteur-Interprète Judiciaire
ESIT - Traduction Judiciaire
2014 à 2014
Le Diplôme d'Université (DU) de traducteur-interprète judiciaire associe des enseignants, des professionnels de la traduction et de l'interprétation en contexte judiciaire, et des praticiens du droit.
Cette formation doit permettre au stagiaire :
- de connaître l'organisation et le fonctionnement du système judiciaire,
- d'approfondir la compréhension des situations diverses et complexes dans lesquelles l'expert traducteur-interprète est appelé à intervenir,
- de consolider ses compétences en traduction et interprétation pour les appliquer au contexte judiciaire.
60-Hour TEFL Certificate
Bridge Language, Education & Travel - Teaching English as a Foreign Language
2012 à 2012
Publishing certificate
Toronto Metropolitan University, Chang School of Continuing Education - Édition
2021 à 2023
Programme de certificat en ligne offrant une gamme complète de cours couvrant les dernières nouveautés en matière d'édition imprimée et numérique, y compris des aperçus des secteurs de l'industrie et une formation axée sur les compétences en matière d'édition, de production et de conception, de ventes, de marketing et de publicité, de droits littéraires et de commerce de l'édition de livres, et d'édition numérique.