Programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut
                                    Sorry, this content is not available in English
                                
                            
                            
Le programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut soutient les éditeurs étrangers dans la traduction de la littérature germanophone.
Les maisons d’édition françaises peuvent demander un soutien pour la traduction de titres particulièrement exigeants de la littérature germanophone contemporaine (romans et récits), de bandes dessinées et romans graphiques ainsi que de la littérature pour enfants et pour jeunes. Sont également pris en considération des ouvrages importants de la littérature allemande du XXe siècle qui ne seraient pas encore traduits.
Informations : https://www.goethe.de/ins/fr/fr/kul/ser/uef.html
                        Les maisons d’édition françaises peuvent demander un soutien pour la traduction de titres particulièrement exigeants de la littérature germanophone contemporaine (romans et récits), de bandes dessinées et romans graphiques ainsi que de la littérature pour enfants et pour jeunes. Sont également pris en considération des ouvrages importants de la littérature allemande du XXe siècle qui ne seraient pas encore traduits.
Informations : https://www.goethe.de/ins/fr/fr/kul/ser/uef.html
            Programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut
        
        
            2015-10-07 15:54:49
        
        
                www.aaeesit.com
            
            
                                                                                    https://www.aaeesit.com/medias/image/680375673531ee704ce93a.jpg
                
            
            2015-10-07 15:54:49
        
        
            2015-09-18 12:26:32
        
        
            Présidence AAE-ESIT
        
        
            
Le programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut soutient les éditeurs étrangers dans la traduction de la littérature germanophone.
Les maisons d’édition françaises peuvent demander un soutien pour la traduction de titres particulièrement exigeants de la littérature germanophone contemporaine (romans et récits), de bandes dessinées et romans graphiques ainsi que de la littérature pour enfants et pour jeunes. Sont également pris en considération des ouvrages importants de la littérature allemande du XXe siècle qui ne seraient pas encore traduits.
Informations : https://www.goethe.de/ins/fr/fr/kul/ser/uef.html
        
                        
        
            https://www.aaeesit.com/medias/image/680375673531ee704ce93a.jpg
        
    Comments0
Please log in to see or add a comment
Suggested Articles