Professional experience
Traductrice freelance en > fr
Cadenza Academic Translations , Exeter
From March 2021 to Today

Je travaille régulièrement avec cette agence de traduction exclusivement spécialisée dans les contenus universitaires (parmi ses clients les plus récurrents : Cairn, Ie CNRS, l'IFRI, etc.) pour laquelle j'effectue des traductions d'articles universitaires de l'anglais vers le français. Je fais ponctuellement de la relecture avec la même combinaison linguistique. Il s'agit d'une petite entreprise avec peu d'employés et quelques traducteurs freelance très fidèles.
Additional training
Licence d'interprétation et de traduction
ISTI - Français-anglais-russe
2013 à 2015
Après avoir validé deux années de classe préparatoire littéraire (CPGE ou hypokhâgne-khâgne), j'ai obtenu une équivalence pour entrer en deuxième année de licence à l'ISTI, école de traduction et d'interprétation située à Bruxelles. Cette formation m'a été extrêmement bénéfique, notamment parce que les deux langues qui ne sont pas la langue maternelle étaient traitées sur un pied d'égalité (en d'autres termes, il n'y avait pas de langues A, B et C mais une langue A et deux langues B). J'ai aussi beaucoup aimé être initiée aux différentes techniques d'interprétation, ce qui m'a donné envie de pratiquer l'interprétation de liaison.
Associations
Degree
Skills
Hobbies
- Voyages (espace post-soviétique)
- journalisme
- géopolitique
- sciences sociales
- sociologie
- histoire
- escalade
- jardinage
- écriture
- poterie