Retour aux actualités
Article suivant
Article précédent

"Après Babel, traduire" - exposition de Barbara Cassin au MUcEM de Marseille jusqu'au 20 mars.

Information

-

12/03/2017

Barbara Cassin, directrice de recherche au CNRS, philologue, philosophe et commissaire de l’exposition, souligne que ce projet s’est construit autour de deux idées principales:

  • « La traduction, comme passage d’une culture à l’autre, est ce qui a constitué “notre” civilisation en méditerranée ».
  • « La traduction, c’est un savoir-faire avec les différences, c’est stationner entre les langues, entre les cultures et les faire se croiser. Et c’est ce dont nous avons besoin aujourd’hui. »
Citant cette phrase de Umberto Eco : « La langue de l’Europe c’est la traduction », elle ajoute « ce savoir-faire avec les différences constitue un apprentissage de ce que pourrait être un citoyen aujourd’hui, au XXIe siècle ».

Commentaires0

Vous n'avez pas les droits pour lire ou ajouter un commentaire.

Articles suggérés

Information

Pétition de la SGDL pour la défense des droits des auteurs face à l' I.A.

photo de profil d'un membre

Présidence AAE-ESIT

20 janvier

1

Information

2ᵉ édition des Rencontres de la traduction et de l'interprétation de la SFT

photo de profil d'un membre

Présidence AAE-ESIT

16 décembre

Information

Atelier de traduction littéraire du tchèque le 27 novembre 2024

photo de profil d'un membre

Présidence AAE-ESIT

07 novembre